Traduction dans l'actualité télévisée à Taiwan
Une étude du processus de traduction dans les nouvelles télévisées à Taiwan
978-620-3-14616-5
6203146161
116
2021-01-06
49,00 €
fre
https://images.our-assets.com/cover/230x230/9786203146165.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/230x230/9786203146165.jpg
https://images.our-assets.com/cover/2000x/9786203146165.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/2000x/9786203146165.jpg
Ce livre vise à combler le fossé entre la production d'informations mondiales et les pratiques de traduction en se concentrant principalement sur la traduction d'actualités télévisées, et espère aider à comprendre comment les traducteurs d'actualités dans ce contexte reproduisent les actualités dans le processus de traduction des informations. Les auteurs adoptent la méthode de l'étude de cas, en utilisant un bureau de presse étranger dans un certain réseau de nouvelles à Taiwan comme objet de cette recherche et en examinant le fonctionnement de l'organisation. Les résultats de l'étude existante montrent que la traduction d'actualités doit être considérée comme un type de traduction au sens plus général, nonobstant le fait qu'il existe des différences entre la traduction d'actualités et la traduction générale. D'autre part, dans le processus de production de nouvelles mondiales, les traducteurs de nouvelles de la salle de rédaction de la télévision prennent principalement en compte trois facteurs: le métrage, la longueur de l'actualité et la langue parlée, qui distingue de grandes différences avec la traduction générale.
https://morebooks.shop/books/it/published_by/editions-notre-savoir/398693/products
Economia
https://morebooks.shop/store/it/book/traduction-dans-l-actualit%C3%A9-t%C3%A9l%C3%A9vis%C3%A9e-%C3%A0-taiwan/isbn/978-620-3-14616-5