Dynamic and Formal Equivalence
Eugene Nida, Translation, Source text
978-613-7-28661-6
6137286614
96
2011-10-05
34.00 €
eng
https://images.our-assets.com/cover/230x230/9786137286616.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/230x230/9786137286616.jpg
https://images.our-assets.com/cover/2000x/9786137286616.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/2000x/9786137286616.jpg
Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. In Bible translation dynamic equivalence and formal equivalence are two approaches to translation. The terms are not found in general linguistics or translation theory but were coined by Eugene Nida. In later years he distanced himself from the former term and preferred the term "functional equivalence." Dynamic equivalence attempts to convey the thought expressed in a source text, while formal equivalence attempts to render the text word-for-word. The two approaches represent emphasis, respectively, on readability and on literal fidelity to the source text. There is no sharp boundary between dynamic and formal equivalence. Broadly, the two represent a spectrum of translation approaches.
https://morebooks.shop/books/gb/published_by/log-press/189867/products
General and comparative linguistics
https://morebooks.shop/store/gb/book/dynamic-and-formal-equivalence/isbn/978-613-7-28661-6